伊斯蘭之光
目前位置:首頁>>芬伐蕭嚙賡3嚙踝蕭>>蝬貉餈
《古蘭經譯解》
2002.1.21  16:58:48      閱讀6140次
 
      《古蘭經》漢文通譯本。譯者王文清,字靜齋,阿訇。計有互不相同的三種版本,即甲種本、乙種本、丙種本,為第三、四、六種《古蘭經》漢文通譯本。甲種本,1932年由中國回教俱進會刊行於北平。文言體,有夾注,共626頁,總計字數約28萬,是穆斯林學者的第一部通譯本。乙種本,1942年在寧夏由私人捐資石印,共60部,譯文多為中國伊斯蘭教經堂語。丙種本,系由乙種本修改、補充、擴展而成,1943年由上海永祥印書館初刊,白話文,略帶經堂語氣,正文中附有注解1943條,並有《附說》或《略解》,對各章節有關歷史背景、人物、事件,均有所闡釋。一般穆斯林學者認為《丙種本》最為成熟、完善。後為港台及阿拉伯世界翻印。


發表、查看關於該文章的評論 將本文章發給好友
伊斯蘭之光工作室(islam.org.hk) 版權所有©